tag:blogger.com,1999:blog-1147078238092659056.post5245322726982956715..comments2024-03-20T10:37:19.298-07:00Comments on DIGRESIONES SOBRE LITERATURA, ARTE Y FILOSOFÍA: WITOLD GOMBROWICZ Y LOS CLÁSICOS. POSTEO QUE LUEGO DERIVA HACIA UN TEXTO DE ROBERTO BOLAÑO POR CULPA DE LA ASOCIACIÓN LIBRE, NO SIN ANTES VINCULAR A NERUDA CON RICKY MARTINRodrigohttp://www.blogger.com/profile/17198473993012709713noreply@blogger.comBlogger16125tag:blogger.com,1999:blog-1147078238092659056.post-25635391142328501162015-02-08T10:57:02.454-08:002015-02-08T10:57:02.454-08:00Acá tenés otra visión sobre los clásicos: http://r...Acá tenés otra visión sobre los clásicos: http://rodrigoestudiaderecho.blogspot.com.ar/2014/11/por-que-leer-los-clasicos.html<br /><br />Otra a partir de una lectura apresurada de George Steiner:<br />http://rodrigoestudiaderecho.blogspot.com.ar/2014/11/por-que-leer-los-clasicos.html<br /><br />Mi texto era más expositivo que interpretativo. No dije que Gombrowicz tiene razón: efectivamente le gustaba provocar, e incluso es difícil saber hasta qué punto se comportaba como un artista o como un farsante (en caso de que ambas cosas sean muy distintas, je):<br />http://witoldgombrowicz.blogspot.com.ar/2009/07/gombrowiczidas-witold-gombrowicz-y_08.html<br />Abrazo!<br />Rodrigohttps://www.blogger.com/profile/17198473993012709713noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1147078238092659056.post-84893130885326094142015-02-07T14:04:14.708-08:002015-02-07T14:04:14.708-08:00Mallarmé dice eso, jaja. El poema continúa, es más...Mallarmé dice eso, jaja. El poema continúa, es más largo: "Un Ennui, désolé par les cruels espoirs,/ Croit encore à l’adieu suprême des mouchoirs !"<br />y en otros poemas más, como por ejemplo Saludo, etc.<br />Por otra parte, todo iba bien hasta que nombró a Piglia y para colmo a Borges. Era necesario? Gombrowicz dice un montón de tonterías para sopapear la solemnidad y confrontar a los solemnes (por ejemplo lo que dice de kafka; si mirás bien no le "gustaba" ningún autor que fuera reconocido unánimemente; y ahí lo tenés dando una conferencia en "mal" castellano para un público esnob y francófono), por lo que tratar de entenderlo desde la solemnidad cursilísima (Piglia), o la cursilería solemne (Piglia), es bastante extraño. <br />Respecto a los así llamados clásicos, el argumento de Borges parece un poco bastante pobre, no? Esto si pensamos que muchos textos son clásicos y a la vez no los lee nadie ni nadie soporta leerlos, pero como hablan de cosas ideológicamente importantes (la patria, la cultura, un idioma), siguen teniendo importancia; y si no la tienen, pues están las escuelas. Quizá podría decirse más bien que un texto es clásico cuando su lectura no puede circunscribirse solamente a su época, no? Es decir, que aún tenga dobleces por descubrir, agujeros que suturar, o, como dicen, que aún le quede tela por cortar...<br />Fue un placer leer su texto este sábado caluroso.<br />Saludos<br /><br />pd: el poema de baudelaire se llama El Viajee. r.https://www.blogger.com/profile/07511683454711115536noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1147078238092659056.post-18836622734596177312015-02-02T13:59:23.681-08:002015-02-02T13:59:23.681-08:00Te cuento además que "usted no admira, quiere...Te cuento además que "usted no admira, quiere admirar" era algo que Gombrowicz solía decirle a Juan Carlos Gómez, alias "Goma". En fin... espero recibir comentarios más interesantes en un futuro.Rodrigohttps://www.blogger.com/profile/17198473993012709713noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1147078238092659056.post-91761129579209809622015-02-01T17:24:27.132-08:002015-02-01T17:24:27.132-08:00Me parece que cursar letras te está haciendo mal. ...Me parece que cursar letras te está haciendo mal. Tu intención se relaciona más con "refutar" que con disfrutar de la lectura. Esa actitud policíaca es enemiga del goce. Me parece que la crítica debe surgir de cierta fascinación por aquello que uno se propone criticar. Me cuesta entender qué demonios puede hacer que una persona se esfuerce en buscar errores en un texto. Además hablás como si el idioma fuera algo muerto que está fijo en un diccionario en lugar de concebirlo como un organismo vivo, fruto de la interacción social. No veo el error que vos me adjudicás, pero de todos modos te agradezco el esfuerzo inútil.<br />Rodrigohttps://www.blogger.com/profile/17198473993012709713noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1147078238092659056.post-10640881631654421732015-02-01T17:06:48.100-08:002015-02-01T17:06:48.100-08:00No existe, hasta donde yo sé al menos, registro fi...No existe, hasta donde yo sé al menos, registro fiel de esa conferencia que dio Gombrowicz. No puedo decirte qué tan malo era en ese momento el castellano del escritor polaco. ¡A ver si afinás un poco la puntería!Rodrigohttps://www.blogger.com/profile/17198473993012709713noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1147078238092659056.post-84841732589148819612015-02-01T17:03:57.345-08:002015-02-01T17:03:57.345-08:00No sé si te habrás dado cuenta, pero Bolaño habla ...No sé si te habrás dado cuenta, pero Bolaño habla de "follar", que es un término que en Buenos Aires no usamos.<br />¡Abrazo de gol! Gracias por pasar.Rodrigohttps://www.blogger.com/profile/17198473993012709713noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1147078238092659056.post-31026937226191908882015-02-01T17:00:32.724-08:002015-02-01T17:00:32.724-08:00Eso lo escribió Bolaño. Che, ¡sos de madera refuta...Eso lo escribió Bolaño. Che, ¡sos de madera refutando!Rodrigohttps://www.blogger.com/profile/17198473993012709713noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1147078238092659056.post-63551362215377927982015-02-01T16:59:36.113-08:002015-02-01T16:59:36.113-08:00Oooootra vez. Ahí tenés el link al texto completo ...Oooootra vez. Ahí tenés el link al texto completo de Bolaño, publicado en Página 12. Si en lugar de tratar de refutarme para quedar como un tipo piola y culto te esforzaras por leer, podrías comprender mejor lo que puse.<br />SaludosRodrigohttps://www.blogger.com/profile/17198473993012709713noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1147078238092659056.post-20586201866885828362015-02-01T16:58:12.999-08:002015-02-01T16:58:12.999-08:00La cita no es de la conferencia, sino del Diario d...La cita no es de la conferencia, sino del Diario de Gombrowicz, que es un texto escrito en polaco y traducido al castellano. Yo la tomé del texto de Ricardo Piglia. Nuevamente la pifiaste estimado.Rodrigohttps://www.blogger.com/profile/17198473993012709713noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1147078238092659056.post-5630786833797619422015-02-01T16:57:09.447-08:002015-02-01T16:57:09.447-08:00Bolaño murió en 2003, con lo cual será difícil pre...Bolaño murió en 2003, con lo cual será difícil preguntarle cuál ha sido la traducción que utilizó para citar a Mallarmé.<br />Gracias igual por tu aporte.<br />Abrazo!Rodrigohttps://www.blogger.com/profile/17198473993012709713noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1147078238092659056.post-53135233789827113052015-02-01T16:55:15.328-08:002015-02-01T16:55:15.328-08:00Jaja, eso no lo escribí yo, sino el escritor chile...Jaja, eso no lo escribí yo, sino el escritor chileno Roberto Bolaño. Todo ese último fragmento es de él. Ahí te puse el link, pero te lo paso nuevamente:<br />http://www.pagina12.com.ar/diario/suplementos/libros/10-750.htmlRodrigohttps://www.blogger.com/profile/17198473993012709713noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1147078238092659056.post-89106029416400495962015-02-01T16:21:12.760-08:002015-02-01T16:21:12.760-08:00¿Y cuál es el poema de Baudelaire ?¿Y cuál es el poema de Baudelaire ?Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1147078238092659056.post-43437710347347292922015-02-01T16:17:15.625-08:002015-02-01T16:17:15.625-08:00"... que la petit morte, ..." -> No. ..."... que la petit morte, ..." -> No. Es la "petitE morte" o sea la "pequeña muerta" (una femenino sin vida en lenguaje de escribiente de la comisaría 1ª) o la "petitE mort" o sea "la pequeña muerte". Debe ser la segunda, debe ser.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1147078238092659056.post-42415460951656075872015-02-01T16:11:55.913-08:002015-02-01T16:11:55.913-08:00"Por el momento me interesa destacar que el p..."Por el momento me interesa destacar que el público, muchas veces, no admira sino que quiere admirar." -> ¿Acá no debería ser "... no admira sino LO que quiere admirar." ? ¿"LO" dando cuenta del "fervor previo"?Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1147078238092659056.post-76506417827967808072015-02-01T16:01:21.341-08:002015-02-01T16:01:21.341-08:00“No existe ningún elemento específico que pueda de...“No existe ningún elemento específico que pueda determinar a priori a un texto como poético” -> ¿Y esto es "castellano balbuceante"? ¡Qué buenos profesores los marineros del puerto! ¡Me voy a tener que dar una vuelta!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1147078238092659056.post-25394052767450174862015-02-01T15:55:04.428-08:002015-02-01T15:55:04.428-08:00Pero me cache en dié. Mallarmé NO dice eso:
La ch...Pero me cache en dié. Mallarmé NO dice eso:<br /><br />La chair est triste, hélas ! et j’ai lu tous les livres. <br />Fuir ! Là-bas fuir ! Je sens que des oiseaux sont ivres <br />D’être parmi l’écume inconnue et les cieux! <br /><br />La carne es triste, ¡ay! y he leído todos los libros.<br />¡Huir! ¡Huir allí! ¡Siento que los pájaros están ebrios<br />De estar entre la espuma desconocida y los cielos!Anonymousnoreply@blogger.com